ゴム動力模型飛行機掲示板


| 新規投稿 | トップに戻る | 検索 | アルバム | 管理用 |

コメタル
広島吉田 投稿日:2022年08月26日 14:58 No.41
 当掲示板に初めてお邪魔します。
表記を英語で表すにはどの様な表現になるのでしょう。
シャフト受けが金属でコの字をしていたから「コメタル」と言っていたのだと思います。
プラスチックに成っても表現が「コメタル」とは如何にも日本らしい良いところだと思いますが。
但し、英語表現する時「コメタル」では???と。
特に日本のプラスチックの「コメタル」は特許が絡んでいると思います。
安易に英語表現を使うべきでもない様な気もしないでもないです。
冊子(Rubber Powered model Airplanes)は「コメタル」を
[Toothpick filler for loose prop hanger]
それとも強引に[ko,metal]との表現が正しいのでしょか。


松本@GPF 投稿日:2022年08月26日 16:27 No.42
コメタルの正確な英語表現はplastic prop hangerだと思いますが写真があれば単にprop hangerでも良いと思います。
余談ですがhangarは同じ発音で飛行機の格納庫です。

模型用語の英語表現については古川正巳のFF用語集 http://www.ll.em-net.ne.jp/~m-m/terminology/terminology.htm
もご参考に。

コメタル形式のプロペラハンガーはアメリカにもあります。添付写真は現在のSIG Manufacturingのキット、アメリカの方が安いですね。
なお特許権の存続期間は出願から20年ですから特許はあったとしてもとっくに期限切れです。

Tooth pick filler for loose prop hangerはゆるいコメタルを締めるのに使った爪楊枝ですね。


広島吉田 投稿日:2022年08月26日 17:44 No.43
松本さん、ご返信ありがとうございます。

 FF用語集なる資料がある事を知らなかった。
早速色々見ていたら、ガン箱はテッキリ玩具箱を意味するものと思ってました。
棺桶とは。


松本@GPF 投稿日:2022年08月26日 21:04 No.44
ガン箱は私を含めて西日本出身者にはピンと来ません。東京多摩地方や仙台で使用例があるので関東東北の方言ではないでしょうか。

FF用語集のページの先頭のゴム動力模型飛行機ホームへのリンク http://www.ll.em-net.ne.jp/~m-m/index.htm
も是非クリックして見てください。10年以上前の古い情報ですが興味を引くものは必ずあると思います。




お名前
メール
URL
画像添付


編集キー ( 記事を編集・削除する際に使用 )
文字色