私の兄弟たち。さまざまな試練に会うときは、それをこの上もない喜びと思いなさい。
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
信仰が試されると忍耐が生じるということを、あなたがたは知っているからです。
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
その忍耐を完全に働かせなさい。そうすれば、あなたがたは、何一つ欠けたところのない、成長を遂げた、完全な者となります。
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
あなたがたの中に知恵の欠けた人がいるなら、その人は、だれにでも惜しげなく、とがめることなくお与えになる神に願いなさい。そうすればきっと与えられます。
If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
ただし、少しも疑わずに、信じて願いなさい。疑う人は、風に吹かれて揺れ動く、海の大波のようです。
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
そういう人は、主から何かをいただけると思ってはなりません。
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
そういうのは、二心のある人で、その歩む道のすべてに安定を欠いた人です。
A double minded man is unstable in all his ways.
貧しい境遇にある兄弟は、自分の高い身分を誇りとしなさい。
Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
富んでいる人は、自分が低くされることに誇りを持ちなさい。なぜなら、富んでいる人は、草の花のように過ぎ去っていくからです。
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
太陽が熱風を伴って上って来ると、草を枯らしてしまいます。すると、その花は落ち、美しい姿は滅びます。同じように、富んでいる人も、働きの最中に消えて行くのです。
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
試練に耐える人は幸いです。耐え抜いて良しと認められた人は、神を愛する者に約束された、いのちの冠を受けるからです。
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
だれでも誘惑に会ったとき、神によって誘惑された、と言ってはいけません。神は悪に誘惑されることのない方であり、ご自分でだれを誘惑なさることもありません。
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
人はそれぞれ自分の欲に引かれ、おびき寄せられて、誘惑されるのです。
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
欲がはらむと罪を生み、罪が熟すると死を生みます。
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
愛する兄弟たち。だまされないようにしなさい。
Do not err, my beloved brethren.