復活=子羊村


| トップに戻る | 検索 | アルバム | 管理用 | ▼掲示板作るならRara掲示板 |

ChatGPT
レビ 投稿日:2024年03月06日 00:10 No.1378
ChatGPTで気になったヘブライ語聖書箇所を調べてみました。

2:2 וַיַּעֲנֵנִי יְהוָה וַיֹּאמֶר כְּתוֹב חָזוֹן וּבָאֵר עַל־הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ קוֹרֵא בוֹ׃
ヘブライ語の「חָזוֹן」は、主に次のような意味で使われます:

神からの直接的な啓示や幻。預言者が神の啓示を受ける際に用いられることが多いです。これは、未来の出来事、神の計画、または特定の指示を含むことがあります。

預言者が夢の中に受ける啓示。夢の中で示される神の意志や未来の出来事を表すことがあります。


עַל־הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ קוֹרֵא בוֹ׃ 
2:2 タブレットにアクセスして実行したり読んだりすることができます

וַיַּעֲנֵנִי יְהוָה וַיֹּאמֶר כְּתוֹב חָזוֹן וּבָאֵר
もう一つの訳は、「板に書かれたことは、読(読)む人が迅速に走って読むことができるため」です。これは、神がモーセに十戒を板に書くように指示し、その内容が明確で、容易に理解できるようにするために述べた言葉です。

2:17 כִּי חֲמַס לְבָנוֹן יְכַסֶּךָּ וְשֹׁד בְּהֵמוֹת יְחִיתַן מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס־אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃ ס

なぜなら、ハマス・レバノンがあなたたちを覆い、悪魔が人間の血であなたたちを殺し、ハマスがキルヤの地とそこに住むすべての人々を殺すからです。

悪魔と訳されたヘブライ語はとも訳せますか。詳しく教えて下さい。

ヘブライ語の「שֹׁד」(shod)は、通常は「獣」と翻訳されますが、「悪魔」とも訳される場合があります。これは、文脈によって解釈が異なることがあるためです。



一方、「悪魔」として訳される場合、「שֹׁד」(shod)は、より象徴的な意味で使用されます。これは、悪意ある存在や悪魔的な力を指すことがあります。したがって、この文脈では、暴力や殺人の象徴として「悪魔」と訳されることがあります。

ですから、「ショッド」とは通常は「野獣」と解釈されますが、「悪魔」とも訳され得ます。文脈や解釈によって、どちらの訳がより適切かが変わることがあります。

レバノンでハマス幹部など殺害 ヒズボラ イスラエルへ報復警告
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240103/k10014307601000.html




お名前
メール
URL
画像添付


削除キー ( 記事を削除する際に使用 )
文字色