投稿者:wajin128
【 皆裝封付難升米 牛利還到録受 】
すべて包装して封を施す
写しを難升米 牛利に持たせて帰還させる
両名が帰り到らば受領せよ
【 皆 】は【 すべて 】と訳します。
【 裝 】は【 包装 】と訳します。
【 封 】は【 封泥 】のことです。
【 還到 】は【 帰り到る 】と訳します。
【 録 】は【 写し (コピー)】あるいは【 抄 ( 一部の抜書き )】と訳します。
【 受 】は【 受領 】あるいは【 受取る 】と訳します。
以上は中国の辞書からの引用です。
【 録受 】の訳は【 写しを受領 】と訳します。
魏帝からの贈物を受取る際は【 賜 】の文字が使用されます。
したがって【 受 】の文字を使用することは決して有りません。
つまり【 録受 】と記載したのは【 現物では無く、詔書の一部を写し取った書類 ( 目録 )】と考えられます。