掲示板
送信中です…このままお待ちください
ご利用の通信回線等により時間がかかる場合があります
|
トップに戻る
|
検索
|
アルバム
|
管理用
|
▼掲示板作るならRara掲示板
|
無題
ただの猫み
投稿日:2023年05月29日 17:40
No.4686
理解力がなく 難癖を付ける日本人
梅村議員の 文章がオカシイと難癖 何処もオカシクない オカシイと思う者は 理解力がない為
梅村議員の文章
>メールでいただいたみなさんのお気持ちのひとつひとつを踏みにじるようなことをしてしまったのだなと「自分に対して大変な思い」でいっぱいです
Aさん(メールでは実名、以下同)に与えてしまった傷をいやすことが難しいかわりに、Aさんがお忙しいなかで、私に教えてくださった大切なことを忘れず、日々の仕事に向き合いたい などとあり、〈自分に対して大変な思い〉といった文言の意味がよくわからない。
・・どこもオカシクない マトモな文章
〈自分に対して大変な思い〉とは 不始末を しでかし「自責の念で いっぱいの思い」 と言う意味
だから梅村議員は こういっている
>メールでいただいた「みなさんのお気持ちのひとつひとつを踏みにじる」ようなことをしてしまったのだなと「自分に対して大変な思い」でいっぱいです
・・・つまり 梅村議員は 自分にメールをくれた「みんなの気持ちを踏みにじる」ような 不始末を してしまい「自責の念」で いっぱいの思い と述べている
この「自責の念の思い」が「自分に対して大変な思い」という表現
だから こうなる
メールでいただいた「みなさんのお気持ちのひとつひとつを踏みにじる」ようなことをしてしまった(不始末をした)のだなと「自責の念の思い」で「いっぱい」です
つまり「思い」とは メールをくれた皆さんに対する「思いではなく」「自分自身の思い」
それを 理解力がない A という日本人が 見当違いで理解「みなさんに対する思い」 だと見当違いしているので オカシナ文章だと思っている 自分の思い
日本人は理解力が 劣っている これが 文系脳
お名前
メール
大
|
特大
|
小
|
太
|
下線
|
取消線
|
点滅
|
影
|
動画
|
引用
画像添付
削除キー
( 記事を削除する際に使用 )
文字色
■
■
■
■
■
■
■
■