投稿画像
投稿者:なつみ
外国語メニュー→日本語訳のえ? という間違いはよく見ますよね。先日、観光客も多い中華料理店にて。 店員のおじさんは カタコトの日本語が話せるし メニューの日本語もなかなかのクオリティ…「シーフード入ソうどん炒め」 むしろ、なぜそこだけ 「り」を「ソ」と打ち込んだのか気になる…「レすうがシブレット焼きちば」 「焼きちば」の間違いはわかる、でも レすうがシブレット」は 間違いも正解も全くわからない漢字を見ると「葱」絡みらしい…
投稿記事
画像を拡大